於铄王师!遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。小编龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。

於皇武王!无竞维烈。允文文王!克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。

2018-3-28。宜坚持 忌颓废 星期三

  [题解]

  [题解]

图片 1

  歌颂武王伐商而有天下,创设丰功伟大事业。为《大武》乐歌第5章。

  歌颂西伯昌消灭殷商的业绩。为《大武》乐歌第一章。

风雅颂

  [注释]

  [注释]

251原文酌

  1、於(呜wū)、铄(朔shuò):《集传》:“於,叹辞。铄,盛。”

  1、於(呜wū)皇:《集传》:“於,叹辞。皇,大。”

  于铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。笔者龙受之,蹻々王之造。载用有嗣,实维尔公允师。

  贰、时晦:不利之时。《毛传》:“遵,率。养,取。晦,昧也。”《正义》:“率此师以取是晦昧之君,谓诛伐以定天下。”

  贰、刘:杀;征讨。《毛传》:“刘,杀。”《郑笺》:“举兵伐殷而胜之,以止天下之冷酷而杀人者。”

注释

  三、纯熙:明亮。《郑笺》:“纯,大。”《集传》:“熙,光。”《通释》:“《尔雅o释诂》:”介,善也。‘大介,即大善,大善,犹大祥也。“

  3、耆(纸zhǐ):致使;达到。《毛传》:“耆,致也。”

  ⑴於(wū):叹词。铄(shuò):美,辉煌。王师:王朝的军队。

  肆、龙:《毛传》:“龙,和也。”《传疏》:“凡顺天应人谓之和。”

  [参照译文]

  ⑵遵:率领。养:攻取。晦:晦冥,黑暗。

  5、蹻蹻(绝jué):盛大貌。

  多么巨大周文王,丰功伟大的事业世无双。文德鲜明西伯昌,后人基业他创办。武王继成受天命,防止杀戮胜殷商,终成大功美著称。

  ⑶纯:大。熙:光明。

  6、嗣:《集传》:“其之所以嗣之者,亦维武王之事是师尔。”

  ⑷是用:是以,因此。介:助。

  7、尔公:你的功绩。

  ⑸龙:借为“宠”。荣,荣幸。

  [参考译文]

  ⑹蹻(jué)蹻:勇武之貌。造:借为“曹”,众,指兵将。

  武杜威队真辉煌,奉命攻取殷昏王。一时半刻普天都光明,安家乐业大吉祥。顺从天意受全球,武王功业四海扬。一代一代有继续,效法武王好标准。

  ⑺载:乃。用:以。有嗣:有司,官之通称。

  ⑻实:是。公:指周公、召公。允(tǒng):借为“统”,统领。

译文

  王师美哉多敢于,带领他们荡晦冥。

  天下大放光明时,伟大辅佐便降临。

  作者今有幸享太平,朝中武将骁且劲。

  现将职分来任命,周公召公作领军。


图片 2

风雅颂

欠之书语

早就年少爱追梦,一心只想往前走。

回首北清樱花落,此去应做生死别。

2018/3/28 星期三

(一、有志的人抗争,无志的人怨天恨地。

贰、想形成那3个外人不能企及的人,就不用害怕前走动上的荆棘坎坷,付出外人不能够企及的大力。

三、近年来体再次回到涨了,绝对未有偷吃,只是把你悄悄放在了内心。你知道您跟大猩猩有吗差距呢?大猩猩住在洞穴里,你住在小编的心田。

4、扎心的求爱,哈哈哈哈。

晚安,美梦每1个齐欢欢~)

相关文章